Беларускія народныя прыказкі
Вялікія словы на вялікай мове
Прыказкі і прымаўкі — старадаўняя мудрасць і душа
беларускага народу, своеасаблівая энцыклапедыя жыцця ў розныя гістарычныя эпохі.
Прыказка — гэта агульнавядомае кароткае выслоўе з павучальным сэнсам.
Прымаўка — агульнавядомы ўстойлівы выраз, звычайна
вобразны, які адрозніваецца ад прыказкі тым, што не з'яўляецца скончаным
суджэннем і звычайна не мае павучальнага зместу. У афарыстычнай творчасці беларускага народа прыказкі і
прымаўкі карыстаюцца найбольшай папулярнасцю. Яны ярка адлюстроўвалі
маральна-этнічныя і эстэтычныя ідэалы, погляд на працу, жыццёвы вопыт,
народную мудрасць увогуле. У некаторых з іх адбіліся язычніцкія ўяўленні.
Пра час
- Дарагое яечка да Вялікадня. Дорога ложка к обеду.
- Гуляй, гуляй, ды дзела не кідай. Делу время – потехе час.
- Пакуль жаніцца, загаіцца = Пакуль шлюб браць — нічога не знаць. До свадьбы заживет.
- Любіш паганяць – любі і каня гадаваць. Любишь кататься – люби и саночки возить.
- Дзе кухарак шэсць, там няма чаго есць. У семи нянек дитя без глаза.
- Хто дбае, той мае = Гаспадарка — клапатарка = Хто полю годзіць, у таго жыта родзіць = Дзе гаспадар ходзіць, там ніўка родзіць = Пільнуй гаспадаркі — будуць у гаршку скваркі. Доход не живет без хлопот.
- Скончыў работу — гуляй у ахвоту = Перш папрацуй, а тады й патанцуй = Службу справіў — і гуляй. Сделал дело — гуляй смело.
- Ляжачыя і грошы ржавеюць = Пад ляжачы камень вада не бяжыць(не падплыве). Под лежачий камень и вода не течет.
Пра словы і мову
- Конь вырвецца — здагоніш, а слова вырвецца — не зловіш = Выказанага слова да губы не вернеш = Са свайго языка спусціш — на чужым не зловіш = Слова як птушка: выпусціў — не вернеш = Сказанае слова за хвост не зловіш = Сліны не падымеш, а слова не вернеш. Слово не воробей: вылетит — не поймаешь.
- Слова — вецер, а пісьмо — грунт = Што напісана пяром, не выйме і сякера. Что написано пером, того не вырубишь топором.
- На ўзвей (вей) ветру пускаць = На звей (вей, узві, збой) вецер гаварыць. Бросать (слова) на ветер.
- Слова не пазычае = Спрытны на язык = На кожнае слова адказ гатовы. За словом в карман не лезет.
- Дробным макам рассыпацца = Языком слаць = Словамі як пер’ем слаць. Рассыпаться бисером (мелким бесом).
- Гаварыў бы па-польску, ды язык конскі, гаварыў бы па-англійску, ды язык слізкі.
- Будзем мове вучыцца, пакуль смерць не лучыцца.
- Прымаўкі ды прыказкі — роднай мовы прывязкі.
- Усяму пачатак — родная мова.
- Хто забыў сваіх продкаў — сябе губляе, хто забыў сваю мову — усё згубіў.
Пра дом і сям'ю
- Добра на Доне, ды лепей у сваім доме. В гостях хорошо,а дома лучше.
- Няма роду без выроду = У балоце не без чорта, а ў роду не без выроду = У кожнай чарадзе авечку з матыліцамі знойдзеш = І на здаровай яблыні гнілы яблык знойдзецца = І ў добрай сям’і вырадак бывае = Няма лесу без воўка, а сяла без злодзея. В семье не без урода.
- Сямейка малая — (усім) работы хапае = Гурт невялічкі — гуляць няма звычкі = Былі бы мы сямёра, змаглі б усё ўчора. Дом невелик — гулять не велит.
- Якое карэнне, такое і насенне = Які куст, такі і парастак = Які род, такі й плод. Каково семя, таково и племя.
Пра каханне
- Без сонейка свету не быць, без мілага нельга жыць = Цяжка ўздыханне — далёка каханне. Не мил свет, когда милого нет.
- Не прыгожая прыгожа, а каханая прыгожа = Не тое хораша, што хораша, але тое, што каму даспадобы. Не по хорошу мил, а по милу хорош.
- Хоць у будане жыць, абы з каханым быць — Хоць пад лаўкаю
сядзець, абы на харошага глядзець = Хоць без хлеба пасяджу, але ж на любага
пагляджу = Хоць у адной лёлі (сарочцы), абы па любові. С милым рай и в
шалаше.
Пра розум і веды
- За дурной галавой нагам неспакой (бяда, гора) = За дурною галавою і нагам няма спакою = Скупы двойчы плоціць, а дурны двойчы ходзіць = Галава нагам зладзей. Бестолковая голова ногам покоя не даёт.
- Свой розум мець = Сваім одумам (сваім розумам) жыць. Жить своим умом.
- Без мукі няма навукі. Цяжка ў школе, дык лёгка ў полі. Тяжело в учении, легко в бою.
- Век жыві — век вучыся. Век живи — век учись.
- За багацце розуму не купіш. = Розум не купіш — у галаву не ўльеш.
- Хто без навукі, той як бязрукі.
Пра багацце
- Багаты Хадот: сабака ды кот = У вераб’я багатая сям’я: у кожнага верабейкі па тры капейкі. Богатому черти деньги куют.
- Багатыр дзівіцца, чым худак жывіцца = Багаты дзівіцца, чым бедны жывіцца, а бедны смяецца, дзе ў багатага дзяецца = Багаты не ведае, чым бедны абедае. Богач удивляется, чем голь пробавляется.
- Бог не цяля, бачыць (пазнае) круцяля = Бог не Мікітка, павыламіць лыткі = Бог бачыць з неба, што каму трэба = Бог ведае, хто што робіць і хто як абедае = Бог не гуляе, шмат палатна мае ды багатым торбы нагатаўляе. Бог видит, кто кого обидит.
- Даў Бог дурню хлеба, ды той не ўмеў спажыць як трэба = Што Бог ні даў, усё ўторбу = І Халімон танцуе, калі яму шанцуе = Калі папу ўдаецца, то і пападдзя смяецца. Бог даёт — и дурак берёт.
- Не будзь ласы на чужыя каўбасы. На чужой каравай рот не разевай.
- Хто чужога жадае, часта сваё пакладае = Не ганіся за чужым, не трэба будзе плаціць сваім = Чужое ўзяць — сваё згубіць = Не бяры чужога: аддасі сваё = Ты па чужое, а чорт па тваё. Кто чужого желает, скоро своё потеряет.
- Быў бы хлеб, а мышы збягуцца = Абы хлеб быў, а нахлебнікі будуць = Абы было ў торбе, то з’ем і на горбе = На воўну авец знойдзецца й кравец = Абы падла — вароны назлятаюцца = Быў бы куст, а варона знойдзецца = Абы тавар — купец будзе. Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
- Быў бы араты, будзе й прыганяты = Былі б дурні, а паны знойдуцца = Абы спіна — пуга знойдзецца = Быў бы азадак, а лазы хопіць = Быў бы лоб, а горб будзе. Была бы шея, а ярмо найдётся.
Пра сяброў
- Чалавек без сяброў, што печ без дроў = Няма грошай — не бяда, як сяброў грамада = Лепш сто сяброў, чым сто рублёў. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
- Не будзь горкі — праклянуць, не будзь салодкі — пракаўтнуць = Будзешь горкі — праплююць, а салодкі — праглынуць = Не будзь салодкі, бо пераліжуць; не будзь горкі, бо пераплююць. Будешь сладок — живьём проглотят, будешь горек — проклянут.
Пра Бога
- Бог не папусціць, свіння не ўкусіць = Калі Бог не дасць смерці, дык невозьмуць і чэрці = Як Бог дапусціць, то й святыя не абароняць. Бог не выдаст, свинья не съест.
- Ведаў Бог, што не даў свінні рог = Не дай Бог свінні рог = Бачыў Бог, што не даў свінні рог, бо ўвесь свет спарола б. Бодливой корове Бог рог не даёт.
- Скажы дурному паклоны біць, то ён і лоб паб’е = Дурань і мяла зломіць = Разумны работу зробіць, а дурань і мяла зломіць = Дай дурню брытву, то ён зарэжацца = Не хадзіў шалудзька Богу маліцца, а як пайшоў, дык і лоб разбіў = Дурань і молячыся лоб паб’е. Заставь дурака Богу молиться — он и лоб расшибёт.
- Божа памажы, але й сам падбяжы (але і сам не ляжы) = Памажы Божа, але й ты не ляжы, нябожа = На Бога спадзявайся, але і сам старайся = Працуй, нябожа, то і Бог паможа = Чакай збавення з неба, а тым часам хлеба трэба. На Бога надейся, а сам не плошай.
Пра поспех
- Прыйдзе, тата, і наша свята = Будзе і на вашай вуліцы кірмаш = Будзе і на маім рынку торг (кірмаш). Будет и на нашей улице праздник.
- Загляне сонца і ў наша ваконца = Калісь засвеціць сонца і ў наша ваконца = І наша сонца ўвойдзе ў ваконца = Прыйдзе тая нядзеля, што будзе й маё вяселле = Калісьці й наш Бог праспіцца. Будет и наше время.
- І сена цэлае, і козы сытыя. И волки сыты, и козы целы.
Там жыццё рай, дзе свабоды край!
Якая справа, такая й слава
З роднага боку і варона мілая
Якая зямля- такі і хлеб
Свая хатка- родная матка, а чужая - мачыха
Лепш смерць у полі, жыццё ў няволі
Бацькаўшчыны не купляюць і не прадаюць
У каго дзеці, у таго шчасце
Няма смачнейшай вадзіцы, як з роднай крыніцы
Якая птушка, такое і гняздзечка
На гару – бягом, а з гары – кувырком. (Заяц)
Невялікі, рыжаваты, а хвост доўгі і калматы. (Вавёрка)
Пад соснамі, пад ёлкамі ляжыць клубок з
іголкамі. (Вожык)
Даўганосы, дайганогі прыляцеў з дальняй дарогі. (Бусел)
На паляне сіняй пасецца конь сівы. (Месяц)
Распластала птушка крылы, ажно сонца засланіла. (Хмара)
Прыйшлам чорная маці, усіх паклала спаці. (Ноч)
Стаіць у лазе на адной назе. (Грыб)
Не брэша, не кусае, а ў хату не пускае. (Замок)
Кругленькі, маленькі, а за хвост не ўзнімеш. (Клубок)
Сама панна ў каморы, а яе косы на двары. (Морква)
Цягнецца нітка а на клубок не наматаць. (Дарога)
Гаршок разумны, хоць сем дзірак мае. (Галава)
Чорны колер, вінны смак, каменнае сэрца. (Вішня)
Што нас корміць, а есці не просіць? (Зямля)
Пяць братоў у адну ноч радзіліся, а ростам не
роўныя. (Пальцы.)
Вечарам нараджаецца, ноч жыве, а раніцай
памірае. (Раса.)
Хоць зубоў не мае, а балюча кусае. (Мароз.)
3 неба ўпаў — усю зямлю, як абрусам, заслаў. (Снег.)
Рук многа, а нага адна. (Дрэва.)
Ніхто не палохае, а яны ўсё дрыжаць. (Лісты асіны.)
На градцы - доўгі і зялёны, а ў бочцы — жоўты і салёны.
(Гурок.)
Круглы хлявец поўны белых авец. (Гарбуз.)
Не прадзе, не тчэ, а людзей апранае. (Авечка.)
У адным доме сотні жыхароў, а сям'я адна. (Вулей.)
Не сякера, а шуміць, не пілот, а ляціць, не змяя, а жаліць.
(Пчала.)
Не рыба, а плывец, не конь, а ходзіць, не піла, а рэжа.
(Бабёр.)
Маленькі, гарбенькі ўсё поле праскача, дамоў прыбяжыць —
цэлы год праляжыць. (Серп.)
Не шкадуюць мяне, мнуць, у печ гарачую кладуць, а як вынуць,
дык нажом будуць рэзаць. (Хлеб.)
Бярвёны абчэша, палена расколе, сама не імкнецца, як іншы да
славы, стаіць сабе ціха ў куточку за лавай. (Сякера.)
Комментариев нет:
Отправить комментарий